close
我在北京有兩位好友,他們都是才華蓋世的女知青。但是前一陣子他們都淪陷了。先是L看了大量的偶像劇,從「交響情人夢」到「薔薇之戀」,也讓我第一次知道鄭元暢不是韓國人,本來我跟P對他的執迷不悟都非常不解,但這回回到北京,我發現P可以跟L就偶像劇問題對答如流時,我突然有了不祥的預感,這就像發現你身邊潛伏著吸血鬼一樣,我知道,P也淪陷了。

前陣子,我看到「交響情人夢」好評如潮,讓我感覺自己不應該和時代脫節,所以也跟L借來一看。約莫一週後我還給L,本來還以為他會因為我的有借有還而稱許我的誠信,沒想到L充滿狐疑的說,你這麼快就看完了?你是不是用快轉的?你怎麼都沒細細品味啊?

其實,我覺得「交響情人夢」的確是挺好看的。週日逛碟店時還因此買了男主角玉木宏演的一部電影,坦白說,前頭我一直不太進入情況,但到悲劇時刻我也不能免俗的抹抹眼淚,這時我突然悚然一驚,我覺得再這樣下去,我距離「薔薇之戀」也不遠了。

不過,這些跟今天的主題沒關係。我要說的是,週日在碟店,我突然想買張法國歌手的CD,於是就選了一張Jane Birkin的「Fictions」,我對這個人一無所知,只覺得這張CD封面挺有味道的。過去我買CD一向如此,會特別買一些自己喜歡的,但也不排斥偶爾買一些自己沒聽說過的歌手的。

這兩天聽了「Fictions」我很好奇,這位應該是法國女歌手怎麼會唱英文歌,而且幫他寫歌的還都是如Tom Waits等赫赫有名的人?今天我上網一查,可真被自己的孤陋寡聞嚇壞了。我不知道這位在台灣譯成「珍寶金」的女歌手,居然是這麼有名的人物,而且多年前我就聽過他唱的一首「Je t'aime , moi non plus」,這首他和自己先生(也是這首歌作者)合唱的歌讓人不可能印象不深刻,不僅因為歌詞直接,而且裡頭還充滿了跟歌詞很搭配的「呻吟」,但是真的很好聽。

這首歌名的正確翻譯,好像有種種說法,有人說應該是「我愛你,我並不」,也有人說以歌裡的情境,應該是相反的「我愛你,我更深愛你」畢竟這是床第之間的男女對唱。不過不管如何,今天我上網找到這首歌(以前我也不記得這首歌的歌名),重聽之後,想到上次聽這首歌總有了十二個年頭,雖然今天端午節,這裡很怪的居然還要上班讓人很不爽,但意外的和這首歌重逢,還是很開心的。
arrow
arrow
    全站熱搜

    nightonearth 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()